1. 首页 > 电脑手机 >

伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)

关于伶官传序原文及翻译,伶官传序原文及翻译注释这个很多人还不知道,今天源源来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)


伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)


1、一、译文: 啊!的兴盛与衰败的道理,虽说是天意,难道不是人为的缘故吗?探究庄宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。

伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)


2、 世人传言晋王李克用临时,曾把三支箭交给庄宗,并对他说:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹与我结为兄弟,但都背叛了我而归附于梁。

3、这三件事,是我的遗恨。

4、给你三支箭,希望你不要忘记你父亲报仇的心愿。

5、”庄宗收下箭藏在宗庙里,此后打仗时,就派官员以少牢之礼祭祀于宗庙,恭敬地取出箭,放入锦锻织的袋子里,背着它冲杀在前,等打了胜仗,又把箭放回宗庙。

6、 当庄宗用绳子捆着燕王父子,用木匣装放着梁王君臣的头颅,进宗庙,把箭交还先王,禀告报仇成功的消息的时候,他意气之盛,可以说是豪壮啊!等仇敌已灭,天下平定,一个人在夜间呼喊,叛乱的人四方响应,庄宗慌张东逃,还没等见到敌人,官兵们就离散了,只剩下君臣互相瞧着,不知投奔哪里是好,以至于剪断头发,对天发誓,眼泪沾湿了衣裳,这又是多么衰败啊!难道真是得天下难而失天下易吗!还是推究他成功或失败的原因,都在于人为的缘故呢? 《尚书》说:“自满招致损失,谦虚得到好处。

7、”忧患与勤劳可以使兴盛,贪图安逸享乐可丧失性命,这是很自然的道理。

伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)


8、所以当庄宗气势旺盛时,天下所有豪杰无人能同他对抗,等到衰败时,几十个伶人就可使他命丧国亡,为天下人所耻笑。

9、可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道仅仅是伶人的事吗?于是作《伶官传》。

10、 二、原文:《五代史 伶官传序》宋代文学家 欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

11、 世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。

12、此三者,吾遗恨也。

13、与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。

14、其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

15、 方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

伶官传序原文及翻译(伶官传序原文及翻译注释)


版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息