1. 首页 > 科技快讯 >

新视野英语读写4电子书_新视野英语读写4电子书下载

讲师学园-新视野大学英语4读写教程[原种子不支持迅雷下载]种子:

新视野英语读写4电子书_新视野英语读写4电子书下载新视野英语读写4电子书_新视野英语读写4电子书下载


新视野英语读写4电子书_新视野英语读写4电子书下载


链接:

提取码:1234

:英语考试是主管的一项全国性的英语考试,其目的是对大学生的实际英语能力进行客观、准确的测量,为大学英语教学提供测评服务。

新视野大学英语4:Unit1 Text A (课文+译文)

你知道新视野大学英语4:Unit1 Text A都讲哪些内容吗?下面是我为大家带来的新视野大学英语4:Unit1 Text A,欢迎阅读。

Love and logic : the story of a fallacy

爱情与逻辑:谬误的故事

1.I had my first date with Polly after I mad the trade with my roommate Rob .That year ry guy on campus had a leather jacket, and Rob couldn’t stand the idea of being the only football player who didn’t ,so he made a pact that he’d give me his girl in exchange for my jacket.He wasn’t the brightest guy.Polly wasn’t too shrewd,either.

1.在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克;他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2.But she was pretty,well-off,didn’t dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged,brilliant lawyer.IF I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant,well-spoken counterpart by my side,I just might edge past the competition.

2.但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

3.“Radiant”she was already.I could dispense her enough pearls of wisdom to make her “well-spoken”.

3.“光彩照人”,他已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。

4.After a banner day out,I drove until we were situated under a big old oak tree on a hill off the expressway.What I had in mind was a little eccentric.I thought the venue with a perfect view of the luminous city wold lighten the mood.We stayed in the car, and I turned down the stereo and took my foot off the brake pedal.”What are we going to talk about?”she asked.

4.在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异,而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得他会使人的心情变得轻松。我们待在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么”她问道。

5.“Logic.”

“Cool,”she said over her gum.

“The doctrine of logic,”I said,”is a staple of clear thinking.Failures in logic distort the truth ,and some of them are well known.First let’s look at the fallacy Dicto Simpliciter.”

“Great,”she agreed.

“Dicto Simpliciter means an unqualified generalization. For example : Exercise is good.Therefore,rybody should exercise.”

She nodded in agreement.

5.“逻辑学。”

“好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说

“逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其实有些还很普遍。我们先来看看一种叫做‘判断’的逻辑谬误”

“好啊,”她表示同意。

“‘判断’是指在证据不足的情况下所作出的推断,比方说:运动是有姨的,所以每个人都应该运动,”

她点头表示赞同。

6.I could see she was stumped.”Polly,”I explained,”it’s too a generalization. If you he,say,heart disease or extreme obesity, exercise is bad,not good.Therefore, you must say exercise is good for most people.”

6.我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个太过简单化了。去过你有心病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。”

7.“Next is Hasty Generalization.Self-explanatory,right?Listen carefully:You can’t speak French.Rob can’t speak French.Looks like nobody at this school can speak French.”

7.“接下来是‘草率结论’。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯不会铄法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。”

8.“Really?”said Polly,amazed.”Nobody?”

“This is a fallacy,”I said.”The generalization is reached too hastily. Too few instances support such a conclusion.”

She seemed to he a good time. I could safely say my plan was underway.I took her home and set a date for another conversation.

Seated under the oak the next ning I said,”Our first fallacy tonight is called Ad Misericordiam.”

She nodded with delight.

“Listen closely,”I said .”A man applies for a job.When the boss asks him what his qualifications are,he says he six children to feed.”

“Oh,this is awful,awful,”she whispered in a choked vo.

“yes,it’s awful,”I agreed,”but it’s no argument.The man nr answered the boss’s question.Instead he appealed to the boss’s sympathy-Ad Misericordiam.”

8.“是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?”

“这也是一种逻辑谬误。”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。”

她似乎学的很开心,而我也可以放心第说我得正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。

第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的个逻辑谬论叫做‘文不对题’。”

她高兴地点了点头。

“听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。”

“哇,这太可怕了,太可怕了。”她哽咽着轻声说道。

“对,是挺可怕的,”我表示赞同地说,“但这不是理由。这个人根本没有回答老板的问题,而只是在博取老板的同情,这就是‘文不对题’。”

9.She blinked,still trying hard to keep back her tears.

“Next,”I said carefully,”we will discuss False Analogy.An example.students should be allowed to look at their textbooks during exams,because surgeons he X-rays to guide them during surgery.”

“I like that idea,”she said.

“Polly,”I groaned,”don’t derail the discussion.The inference is wrong.Doctors aren’t taking a test to see how mach they he learned ,but students are.The situations are altoger different.You can’t make an ogy between them.”

“I still think it’s a good idea,”said Polly.

9.她眨着眼睛,仍在竭力的忍住眼泪。

“接下来”,我小心的说,“我们来讨论‘错误类比’。举个例子:学生考试时应当允许看课本,因为外科医生在做手术时可以看x光片。”

“我喜欢这个主意,”她说。

“波莉,”我抱怨道,“别打岔这一推论是错误的。医生们不是在参加考试以检查他们学到了多少,而学生却是,他们的情况完全不同,你不能将他们类比。”

“我仍然认为这是一个好主意,”波莉说。

10.With five nights of dit work,I actually made a logician out of Polly.She was an ytical thinker at last.The time had come for the conversion of our relationship from academic to romantic.

10.经过了五个晚上的辛勤努力,我竟然真的将波莉打造成了一个逻辑行家,他总算能过分析思考了。现在应该是时候让我们的关系从学术向浪漫发展了。

11.“Polly,”I said when next we sat under our oak,”tonight we won’t discuss fallacies.”

“Oh?”she said,a little disappointed.

Foring her with a grin, I said ,”we he now spent five nings toger.We get along pretty well .We make a pretty good couple.”

“Hasty Generalization,”said Polly brightly.”Or as a normal person might say,that’s a little premature, don’t you think?”

11.“波莉,”当我们又一次坐在那棵橡树下的时候我对她说,“今晚我们不讨论逻辑谬论了。”

“哦?”她回答说。有一点失望。

我赞许地对她笑了笑,说:“我们在一起已经度过了五个晚上,相互之间挺合得来,我们是蛮相配的一对。”

“草率结论,”波莉伶俐地说,“或者是按一般人的说法,这个结论有些不成熟,你不这样认为吗?”

12.I laughed with amusement.She’d learned her lessons well,far surpassing my expectations,”Sweeart.”I said, patting her hand in a tolerant manner,”five dates is plenty.After all,you don’t he to eat a whole cake to know it’s good.”

12.我被逗得笑了起来,她功课还真学的不错,大大超了我的预期。“亲爱的,”我开口说,同时宽容地拍了拍她的手,“五次约会已经够多了,毕竟你不需要吃掉整个蛋糕才知道它是不是好吃。”

13.“Fals Analogy,”said Polly promptly.”Your premise is that dating is like eating.But you’re not a cake.You’re a boy.”

13.“错误类比,”波莉立即回应。“你的前提是约会就如同吃东西。可你不是蛋糕,你是个男孩。”

14.I laughed with somewhat less amusement,hiding my dread that she’d learned her lessons too well.A few more false steps would be my doom.I decided to change tactics and try flattery instead.

14.我又笑了笑,不过不觉得那么有趣了,同时还不能表露出我害怕她学得太好了。再错几步我可就无法挽回了。我决定改变策略,转而尝试奉承她的办法。

15.“Polly,I love you.Please say you’ll go out with me.I’m nothing without you.”

“Ad Misericordiam,”she said.

15.“波莉,我爱你。答应做我的女朋友,没有你我什么也不是。”

“文不对题,”她说。

16.“You certainly can discern a fallacy when you see it,”I said,my hopes starting to crumble.”But don’t take them so literally.I mean this is all academic.You know the things you learn in school don’t he anything to do with real life.”

16.“你还真是能在遇到逻辑谬误时一一辨别它们了,”我说,心里的'希望已经开始动摇。“不过不要对他们太板,我是说这都是些学术的东西。你知道,学校里学的东西和实际生活根本没有什么联系。”

17.“Dicto Simpliciter,”she said.”Besides,yoeally should pract what you preach.”

I leaped to my feet,my temper flaring up.”Will you or will you not go out with me?”

“No to your proition,”she replied.

“Why?” I demanded

“I’m more interested in a different petitioner-Rob and I are back toger.”

17.“判断,”她说道,“而且,你自己教的东西应该自己身体力行。”

我一下跳了起来,怒火中烧“你到底愿不愿意做我的女朋友?”

“我不愿意,”她答道。

“为什么?”我追问。

“我对另一位求爱者更感兴趣-罗伯和我重归于好了。”

18.With great effort,I said calmly,”How could you give me the axe over Rob?Look at me,an ingenious student,a tremendous inlectual,a man with an assured future.Look at Rob,a muscular idiot,a guy who’ll nr know where his next meal is coming from.Can you give me one good reason why you should be with him?”

18.我极力地保持着冷静,说道:“你怎么会甩了我而选择罗伯?看看我,一个聪明过人的学生,一个不同凡响的学者,一个前途无亮的人。在看看罗伯,一个肌肉发达的蠢材,一个有了上顿没下顿的家伙,你是否能给我一个充足的理由,为什么要选择跟他?”

19.“wow, what presumption!I’ll put it in a way someone as brilliant as you can understand,”retorted Polly,her vo dripping with sarca.”Full disclosure-I like Rob in leather.I told him to say yes to you so he could he your jacket!”

19“喔,这是什么假设啊!为了让像你这么聪明的人能够明白,我这么说吧,”波莉反驳道,声音里充满了讽刺,“事情的真相是一我喜欢罗伯穿皮衣。是我让他同意你们的协议的,这样他就能拥有你的夹克!”

新视野大学英语

《新视野大学英语》(第二版)系列教材是普通高等教育“十一五”规划教材。本教材在保持版优势的基础上,依据《大学英语课程教学要求》的精神及大学英语教学的发展方向,对整体结构和内容进行了全面完善和提高。作为一套与现代信息技术相结合的立体化大学英语教材,《新视野大学英语》(第二版)通过课本、光盘、网络等不同载体的有机结合,为新形势下的大学英语教学提供多层次、多渠道、立体化的服务。

先进的教学理念:教材编写充分考虑教学过程,注重教学内容、教学模式、教学方法及教学手段的创新,遵循分类指导和因材施教的原则,倡导课堂教学与自主学习相结合,提高语言能力,培养学习策略。

完备的教材体系:系列教材包含1—4级,每级有《读写教程》、《听说教程》、《泛读教程》、《快速阅读》和《综合训练》。各教程自成一体,又相互联系,在巩固和强化专项能力的同时提高学生的语言综合应用能力。

丰富的主题内容:教材内容以主题为线索,涉及文化交流、道德情感、信息技术、科学教育、焦点等各个方面,选材注重信息性、趣味性、时代感和文化内涵,有助于开拓视野,培养人文素质和文化意识。

多样的活动设计:教材针对同步提供课本(Textbook)、光盘(CD—ROM)与网络课程(Online Course)三种不同载体,多层次、多渠道服务于大学英语教与学。

同步提供每级教材的试题库与测试工具、提供试题选择和增删功能,既支持传统课堂测试也支持无纸化测试。

网络课程中设计和制作了规模庞大的语料库,既为学科建设的持续发展提供基础,也为大学英语教师从事理论学习和研究提供方便。

;

新版新视野大学英语读写教程第四册unit9

unit 9

1. 尽管他们做出了巨大的努力,但目前为止,博物馆每天的参观者仍然 还是很

少。(for all; so far)

For all their great efforts, the museum's daily attendance has so

far still been very low.

2. 作为对检查员批评的回应,公司改变了一些做法,而不是放弃自 己的规

定。(in response to; rather than)

In response to critici by government inspectors, the company

changed some of its practs rather than ge up its rules.

3. 警方提醒乘客,不要将钱和贵重物品放在提包里,以防被盗。 (warn

against)

The pol warned the passengers against putting money and

precious things in bags lest they should be stolen.

4. 调查应集中于父母和孩子们如何看待学校满足他们需求的那些办 法。

(focus on)

Surveys ought to focus on how parents and children perceive the

ways in which the school satisfies their needs.

5. 一瞬间,特斯(Tess)由一个天真的女孩变成了一个成熟、受过 良好教

育的女子。 (in a flash)

In a flash, Tess changed from an innocent girl to a mature and

well-educated woman.

6. 我能证实200列新火车正在制造中,批将在今年五月投入运营 。

(come into serv)

I can confirm that 200 new trains are being manufactured and that

the first of those trains will come into serv in May this year.

XII

1. For all their explanations, the union still belid the

company's dress and appearance code offends individual liberty and

violates the labor law.

尽管他们做了解释,工会仍然认为公司的着装规定侵犯了个人自由, 也违反

了劳工法。

2. Mament has granted a 10% pay rise in response to union

pressure but refused to make any further concession.

在工会的压力下,资方已同意提高10%的薪酬,但是拒绝做出进一步 的让步

。3. We can reform our public health care , which still gives

us, for all its flaws, the best health care in the world.

我们可以改革我们的公共卫生医疗体系,该体系虽然有缺陷,但仍为 我们提

供了世界上的卫生保健服务。

4. If he has the money and no good excuse for not paying what he

owes you, the only solution may be to take him to court.

如果他有钱,而且没有充足的理由不偿还欠你的钱,那将他告上法庭 也许是

的解决办法了。

5. Efforts to resolve the conflict in the Middle East, which has

caused more than 100 deaths since February of last year, he so far

been fruitless.

直到目前,解决中东冲突的各项努力都没有任何成效;中东冲突自去 年二月

以来,已造成100多人亡。

6. In this chapter we focus on how to arrange your gathered material

in the form of an argument.

新版新视野大学英语读写教程第四册unit10

unit 10

1. 无论你的智商有多高,你的看法都受到个人经历的局限,因此要学会吸纳他

人有用的观点。(no matter...)

No matter how high your IQ is, your view is limited by the

experience you he had and so you should learn to incorporate the

useful perspectives of others.

2. 这个游戏非常有趣,他们谁也没有注意到时间的流逝。(Use inverted

order of "so... that...";take note of)

So interesting was the that none of them took note of the

passage of time.

3. 我一直在整理这些旧文件,看看哪些有用,哪些需要扔掉。(sort

through)

I've been sorting through these old documents to see which are

useful and which can be thrown away.

4. 随着年龄越来越大,你应该考虑未来的。(reflect on)

As you get older you should reflect on future plans.

5. 他在演出中的亮相简直是个轰动。(nothing less than)

His appearance in the show was nothing less than a sensation.

6. 他们每个月都从工资中留出一笔钱,用于孩子将来的教育。(set aside)

Every month they set aside a particular amount of money from their

salary for the sake of their kid's education in the future.

XII

1. No matter how promising your situation, or how creative you can

be, hard work is always essential to your success.

无论你的情况多么充满希望,无论你有多大的创造力,努力工作对你的成功

总是必需的。

2. So strong are his first impressions that sometimes they defy

revision n when many other people think differently.

他留下的最初印象如此之强烈,有时甚至当许多其他人不这么认为时,这些

印象也无法改变。

3. Our aim is nothing less than to make China the best trained and

educated nation in Asia.

我们的目的就是要使成为接受培训程度和教育程度的一个

。4. On international relations China would continue to dlop

relations with foreign countries in seeking a forable international

environment for its reform and to make contributions to world peace

and dlopment.

在关系方面,将继续发展与外国的关系,寻求一个对自己改革有利的国

际环境,继续对世界和平和发展作出贡献。

5. I'll keep at it—whatr the challenges might be—and nr

give up until I achi success.

不管会面临什么挑战,我都会坚持,放弃,直到取得成功。

6. The latest research seems to imply that without the software of

emotional maturity and self-knowledge, the hardware of academic

training alone is worth less and less.

的研究似乎表明,缺乏情感成熟和自我了解这一软件,纯学术培训这一硬件

越来越没有价值。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息