1. 首页 > 科技快讯 >

四级翻译模拟题20篇(四级翻译模拟题20篇多少分)

关于四级翻译模拟题20篇,四级翻译模拟题20篇多少分这个很多人还不知道,今天小周来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

四级翻译模拟题20篇(四级翻译模拟题20篇多少分)四级翻译模拟题20篇(四级翻译模拟题20篇多少分)


四级翻译模拟题20篇(四级翻译模拟题20篇多少分)


四级翻译模拟题20篇(四级翻译模拟题20篇多少分)


1、【 #考试# 导语】成功=时间+方法,自制力是这个等式的保障。

2、世上无天才,高手都是来自刻苦的练习。

3、以下是 为大家精心整理的内容,欢迎大家阅读。

4、1.2022年6月英语四级翻译传统文化模拟题因其国宝(national treasure)—熊猫—而闻名于世。

5、熊猫的食物竹子—也深受的喜爱。

6、是世界上拥有竹子最多的,被称为竹子的王国。

7、竹文化长久以来深深根植于人的思想中。

8、对来说,竹子是美德的象征。

9、它反映了人的灵魂和情感。

10、古代的学者对竹子非常敬重。

11、这就解释了为什么历有那么多的著作和绘画都是以竹为主题的。

12、参考译文:China is worldwide famous for its national treasure, the pandas.The panda's food, bamboo, is also fored by Chinese people.It is known as the Kingdom of Bamboo sessing more bamboos than any other country in the world. Bamboo culture has been rooted in Chinese people's minds for a long time.To the Chinese people, bamboo is a symbol of virtue, which reflects people's souls and emotions.Ancient Chinese scholars looked up with great respect to bamboo.This explains why there are so many writings and paintings dedicated to the plant throughout history.1.因其国宝—熊猫—而闻名于世:“因...而闻名于世”可译为be worldwide famous for,也可用be worldwideknown for来表示。

13、类似的表达方式还有beknown/famous as(作为...而出名),be famous/knownto(对...来说很出名)。

14、2.是世界上拥有竹子最多的,被称为竹子的王国:前半句可以理解为“有比世界上任何都多的竹子”。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息