1. 首页 > 科技快讯 >

古诗文网陋室铭 古诗《陋室铭》

陋室铭原文及翻译古诗文网

陋室铭 唐 刘禹锡

古诗文网陋室铭 古诗《陋室铭》古诗文网陋室铭 古诗《陋室铭》


古诗文网陋室铭 古诗《陋室铭》


古诗文网陋室铭 古诗《陋室铭》


山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

译文:山不在于高,有了神仙就会有名气。水不在于深,有了龙就会有灵气。这是简陋的房子,只是我品德好就感觉不到简陋了。苔痕碧绿,长到台上,草色青葱,映入帘里。

到这里谈笑的都是博学之人,来往的没有知识浅薄之人,可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。没有弦管奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

作者:刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,其先祖为中山靖王刘胜 (一说是匈奴后裔)。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。

陋室铭全文

陋室铭

【作者】刘禹锡 【朝代】唐代

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

译文 注释

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”

赏析 相关内容

铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于与警戒自己。明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节和安贫乐道的情趣。

《陋室铭》即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。此种... 古诗文网>>

作者介绍

刘禹锡(772-842年),字梦得 ,晚年自号庐山人,汉族,唐朝洛阳(今河南洛阳)人。自言系出中山(今河北定州),其先中山靖王刘胜,又自称“家本荥上,籍占洛阳”。

陋室铭的古诗

陋室铭的古诗如下:

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

注释:

1、在:在于,动词。

2、名:出名,,名词用作动词。

3、灵:名词作动词,显得有灵气。

4、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。

5、惟吾德馨:只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。

作者介绍:

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文改革的一员。唐代中晚期诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。上主张革新,是王叔文派革新活动的中心人物之一。

后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了的“汉寿城春望”。代表作有《望洞庭》《浪淘沙》《酬乐天扬州初逢席上见赠》《乌衣巷》《秋词》《竹枝词二首》《秋风引》《西塞山怀古》《赏牡丹》《酬乐天咏老见示》等多首。

陋室铭 古诗

山不在高,有仙则名(1).水不在深,有龙则灵(2).斯是(3)陋室,惟(4)吾德馨(5).苔痕上阶绿,草色入帘青.(19)谈笑有鸿儒(6),往来无白丁(7).可以调素琴(8),阅金经(9).无丝竹(10)之乱耳(11)(16),无案牍(12)之劳形(13).南阳(14)诸葛庐,西蜀子云亭(15). 孔子云:“何陋之有?”(17)

注释:

(1)名:成为有名的(词位活用,名词作动词)

(2)灵:成为灵异的(词位活用,形容词作动词)

(3)斯、是:均为指示代词斯,这.陋室:陈设简单而狭小的房屋.

(4)惟:只

(5)馨:散播得很远的香气,这里指品德高尚,今义:芳香;吾,我.

(6)鸿儒:这里泛指博学之士.鸿,大.儒,旧指读书人,这里指知识渊博的人.有学问的人.

(7)白丁:没有官职的人,平民.这里借指没有学问之人.

(8)素琴:不加雕绘装饰的琴.素:不加装饰的

(9)金经:用金泥做成的,或《金刚经》(《金刚般若经》是《金刚般若波罗蜜经》的略称),唐代《金刚经》流传甚广.这里泛指佛经.

(10)丝竹:琴瑟,萧管,这里指的是合奏乐器的声音.此处借指奏乐的声音.乱耳,使听力紊乱.

(11)乱耳:乱,使……烦乱.

(12)案牍,官府的公文.

(13)劳形,使身体劳累.形,形体、身体,今义 样子;劳,使……劳累.

(14)南阳:地名,今湖北省襄阳县西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕.

(15)子云:汉代的扬子云(也作“杨子云”“扬雄”)(前53—18)的字.他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所.川中尚有纪念他的子云山、子云城.(和前一句引用典故表明:“陋室不陋”)

(16)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:丝竹,琴瑟萧笛等管弦乐器,这里指奏乐的声音,今义,丝绸和竹子;之,助词.用于主谓之间,不译,取消句子性,也有表舒缓语气的作用.

(17)何陋之有:之,表宾语提前.全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字翻了过来,达到"不陋"的完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁傲岸的情和安贫乐道的情趣.

(18)铭:是古代刻在器物上用来警诫自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体.

(19)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘中.

(20)何陋之有:宾语前置. 编辑本段译文 山不在于有多高,有了仙人就有了名气;水不在于有多深,有了龙就有了灵气.这是简陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不显得简陋了).苔藓痕迹碧绿,长到阶上,草色青葱,映入竹帘里.平时和我交谈的都是博学的人,没有无学问的平民.可以弹奏不加装饰的古琴,阅读用泥金书写的佛经.没有嘈杂的奏乐声来扰乱我的耳朵,没有官府的公文使我的身心劳累.南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云(西汉文学家扬雄)的玄亭.孔子说:“(虽然是陋室,但只要是品德高尚的人居住在里面)有什么简陋的呢?” 编辑本段作品主题、立意以及主题思想 从主题看,《陋室铭》通过对居室 交往人物生活情趣的描绘,极力形容陋室不陋,《陋室铭》一文表现了作者不与世俗同流合污,洁身自好、不慕名利的生活态度.表达了作者高洁傲岸的节,流露出作者安贫乐道的隐逸情趣.

从立意看,《陋室铭》运用了托物言志的手法.并以反向立意的方式,只字不提陋室之"陋",只写陋室"不陋"的一面,而"不陋"是因为"德馨",从而自然地达到了抒怀的目的.

全文字,可说是字字写陋,又字字透着不陋.开篇16字,为全文写不陋奠定了基调.“山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.”从表面看来,“仙”与“龙”是为山、水增色彩,实则是喻陋室之主.陋室主人身居陋室,而精神思想却那般富有充实:“鸿儒”、“金经”、“素琴”,不单从交往、学习、愉悦几方面描写出陋室之主追求之不陋,就是“鸿、金、素”三字内涵之丰富,也是与陋无缘的.正如他自己所言“斯是陋室,惟吾德馨”,用芬芳四溢的香气形容其高尚的思想品德,这就突出了陋室之主追求的不是功名利禄(无案牍之劳形),也不是荣华富贵(无丝竹之乱耳),而是心之洁,趣之雅,德之馨.作者将其陋室比作“诸葛庐”、“子云亭”,我们说这不但不过分,更突出了陋室主人“安贫乐道”之心,所以说“何陋之有”.

这篇铭文运用托物言志的表现方法,通过赞美简陋的居室,表达了作者不慕荣利,保持高尚节的愿望和不求闻达、安贫乐道的生活情趣.

从这篇文章,我们可以看出作者追求之高雅,精神之富有,使人感受的是陋室不陋,就是直接描写陋室的词句“苔痕上阶绿,草色入帘青”,也让人体会不到一点“陋”意,给人更多的则是郁郁葱葱的青草掩映下的小屋,充满了勃勃生机,真是陋室不陋.

陋室铭古诗带拼音版

《陋室铭》古诗带拼音版:

山shān不bù在zài高gāo,有yǒu仙xiān则zé名míng。水shuǐ不bù在zài深shēn,有yǒu龙lóng则zé灵líng。斯sī是shì陋lòu室shì,惟wéi吾wú德dé馨xīn。苔tái痕hén上shàng阶jiē绿lǜ,草cǎo色sè入rù帘lián青qīng。

谈tán笑xiào有yǒu鸿hóng儒rú,往wǎng来lái无wú白bái丁dīng。可kě以yǐ调diào素sù琴qín,阅yuè金jīn经jīng。无wú丝sī竹zhú之zhī乱luàn耳ěr,无wú案àn牍dú之zhī劳láo形xíng。

南nán阳yáng诸zhū葛gě庐lú,西xī蜀shǔ子zi云yún亭tíng。孔kǒng子zǐ云yún:何hé陋lòu之zhī有yǒu?

《陋室铭》翻译:

山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。

说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息