1. 首页 > 科技快讯 >

lest是什么意思_les是什么意思翻译

lest的是条件状语从句?还是让步?还是?

在由lest的从句中大部分为目的状语从句,需用虚拟语气,表示“以防,以免”等意思,其谓语动词多由should +动词原形构成,should也可省略。

lest是什么意思_les是什么意思翻译lest是什么意思_les是什么意思翻译


其实lest从句在某些情况下是原因状语从句

如:Earthen mounds were being hastilyerected lest an attack should be launched that night.如果是目的状语应该翻译为:匆忙堆起土堆是为了那天晚上不遭到进攻。而显然该句译为:匆忙堆起土堆是因为可能会遭到进攻。更合适,lest从句表示的是动因,是对未来可能发生的事情的反应,所以是原因状语从句

lest不可以让步状语从句的噢

lest什么意思

1、lest是一个英语单词,作连词时意为唯恐、以免;引出产生某种情感的原因时表示唯恐、担心。例句:Lestyouwinduponthisroad.以免你结束在这条路上。

lest是什么意思?

t:是英文“tomboy”的缩写,是les中打扮或性格偏男性化一点的一方。

p:是英文"prettygirl"的缩写,是les中打扮或性格偏女性化一点的一方。

h:即不分就是不分tp,自己也无法决定自己是t还是p,所以才叫“不分”。

这其实也是种性别表达

性别认同和性别表达的概念紧密相连,但性别表达与性别认同的区别在于,性别表达相较于性别认同的内向感知性、隐私性和无形性而言,更侧重于性别的外向表达。

只有当个体公开自己的性别认同时,才能判定其性别表达是否与其性别认同相一致。

根据联合国对于性别表达的定义,“一个人的性别表达并不总是与其生理性别、性别认同或性倾向相关。”性别表达具有多元性与流动性,很多人的性别表达与对其性别的期待保持一致,但其他人则并非如此。

性别表达不符合预期的人,比如被视为“女性化”的男性和被视为“男性化”的女性,常常受到人身、性和心理以及欺凌等 。

如何从教育的角度看待性别认同

成年人在儿童性教育中起到至关重要的作用。

应当教育孩子树立明确的性别意识和自我保护意识 、建立自我认同,客观认识和对待自己;

同时,也要教育孩子正确认识自己的性心理变化,使孩子具有预防心理障碍和保持性心理健康的能力,要让孩子能够识别容易发生性侵害的危险因素,保护自己不受性侵害 。这就是说,成年人一方面要让孩子懂得尊重其他人的性别认同,不对跨性别者产生恐惧、排斥或性的心理反应。

例如,当面对跨性别者时,可以对孩子说:“TA看起来也许和其他男孩/女孩有一些不同,但我们不能因为这个原因就疏远、排斥TA,TA也一样可以和我们成为好朋友,人和人之间要互相尊重”;另一方面,当自己的孩子是跨性别者时,成年人也要教育孩子正确看待自己的性别认同和性别表达,并提高性侵害的防范意识。

例如,可以对孩子说:“你在内心认同自己应该属于某某性别,这是没有错的,不要因此感到紧张或者自卑,大家也应该尊重你自己的选择。

以上内容参考

lest什么意思?

一、三种用法 目的状语从句 常用虚拟语气 should可以省略。

1、lest (should )do sth.

译文:免得某人应该做某事。

2、for fear that (should )do sth.

译文:担心某人应该做某事。

3、in case (should) do sth.

译文:某人应该做某事。

二、for fear that,in case 与lest.

这些从属连词(词组)的目的状语从句中谓语动词要用(should+)动词原形,它本身带有否意义,相当于so that...not…或in order that… not…。

二、释义:

1、lest

conj. 唯恐,以免;(引出产生某种情感的原因)唯恐,担心。

2、for fear that

生怕,唯恐;以免;以防万一。

3、 in case

conj. 万一;假使。

扩展资料:

语法:

1、lest

conj.所连接的状语从句里常用should或原形动词

例句:I was afraid lest he might come too late.

译文:我怕他来得太晚。

2、for fear that

连接词,用来虚拟语气;其形式通常为:“for fear that +主语+ should +动词原形”。

例句:I will not make a noise for fear that I (should) disturb you.

译文:我不会做声的,以免打扰你。

3、in case

起连词作用,用于条件状语从句和目的状语从句。

例句:In case he comes,let me know.

译文:如果他来的话,告诉我一声。

We are sometimes afraid to speak out our minds lest it cause trouble. 帮忙翻译,谢谢!

有时我们害怕说出自己的想法,担心会引起麻烦。

绝不应该在孩子们面前做或者说任何错的事,以免孩子们把他们作为错误的榜样。

为了避免惹麻烦,我们有时害怕说出自己的想法。

为了避免给孩子们树立一个不好的榜样,大人不应该当着他们的面说或者做任何不好的事情。

我们有时候害怕说出我们心中所想,以免引起麻烦。

成年人应该在小孩面前说出或者做出任何错事,以免给他们留下反面榜样。

我们不敢讲出我们的想法,以免引起麻烦

种植的人应该永远不要说或做错什么事之前,恐怕他们使他们的孩子一个坏榜样。

lest=for fear that意思是“以免,唯恐”,虚拟语气。

1. 有时候, 我们不敢说出心声, 免得引起麻烦.

2. 在小孩子面前, 大人不应该说一些或者做一些错误的事情, 以免给孩子树立一个坏榜样.

我们有时害怕说出自己的想法以免会引起麻烦 不应该在孩子面前说一些或做一些错事以免在孩子面前树立不好的榜样 at lest=in fear that以免

我们有的时候害怕打声说出我们的想法(意见),免得带来麻烦。

We are sometimes afraid to speak out our minds lest it cause trouble.

养育小孩就不应该在小孩面前做或说任何不对的时,免得给他们一个坏榜样。

Grown people should never say or do anything wrong before children,lest they set them a bad example.

希望可以帮到你!! ^^

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息