1. 首页 > 智能数码 >

工之侨献琴文言文的翻译_工之侨献琴文言文翻译拼音

《工之侨献琴》古文的意思是什么?

工之侨献琴

工之侨献琴文言文的翻译_工之侨献琴文言文翻译拼音工之侨献琴文言文的翻译_工之侨献琴文言文翻译拼音


工之侨得到一棵良好的桐树,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。他自己认为这是天下的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内有名的乐师考察它,说:“不古老。”便把琴退还回来。 工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!” 工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。”

工之侨献琴译文及注释

工之侨献琴译文及注释如下:

《工之侨献琴》是唐代诗人杜甫的一首咏史怀古长诗,徐妃初教九仙女,琴中难听鬼神哭。淮王忆语金笼曲,吴娃欢笑玉箫促。凤呌终南落日圆,蛟龙猎渚云雷动。汉劒飞翻鸟正传,胡弓夜引雁初归。尔来四万八千岁,不与宦游俱长想。临水更题名一字,功成身退赠孤篇。

译文:

徐妃初教九位仙女弹琴,但其中的音乐难以讨好阴间的鬼神。淮王乐曾演奏“金笼曲”,现在回忆起来,吴国的娃娃们则在高兴地吹奏“玉箫”。凤凰在崇山峻岭中高呼,太阳地落下,巨大的蛟龙在场周围游动,雷声隆隆作响。

一把剑从汉朝时代飞跃而来,在空中翻飞,传递着正义的声音,而胡人的弓只能在夜里许多从南方来的雁阵。

岁月如梭,已经有了四万八千年的历史,与纷繁的官场闹剧毫不相干,我的思绪无限回归到了这里。站在水边,写下了自己的名字,表扬自己所取得的成就,并赠送出自己孤独的作品。

注释:

徐妃:杜甫在此借用了徐灵芝之名。徐灵芝是南朝江南的贵族美女,据传她是神仙转世。李白曾写过一首《赠徐灵芝》的诗,形容她美态盈然,年轻时精通弹拨乐器,可以领悟天籁之音。在此诗中,杜甫将徐妃比作“仙女”,是对她幽美身姿和音乐天赋的褒奖和传唱。

淮王:指宋湘公李延年,他是唐武则天的养子,被封为“淮王”。杜甫在叙述这首“金笼曲”时,借用了淮王的名字,可见这首曲子是一首受到很高赞誉的音乐作品。

凤呌:指凤凰鸣叫的声音。这里形容凤凰高呼而出现在画面上,起到了更加生动形象的描绘。终南:终南山位于陕西省咸阳市南部,是高大的山脉。终南山以其在古代、神仙文化等领域的地位而名闻遐迩。

汉剑:汉朝时期的长剑,又名“双钩戈”。这里指的是正义之剑,隐然意指和生活中的正义力量。胡弓:指古代北方游牧民族使用的传

工之侨献琴的翻译

工之侨得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自己认为这是天下的琴,就把琴呈现给太常寺(的主管人);(主管人)让的乐师来看,乐师说:“(这个琴)不是古琴。”于是便把琴退还回来。

工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身画上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代的款式;把它装在匣子埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个达官贵人路过集市看到了琴,就用一百两黄金买了它,把它献到朝廷上。乐官们传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍品啊!”

工之侨听到这种情况,感叹道:“这个真可悲啊!难道仅仅是一把琴吗?不是这样的啊!世上的事情没有不是这样的。如果不早做打算,就要和这一同灭亡了啊!”于是离去,至宕冥附近的山,不知道他终去哪儿了。

《工之侨献琴》译文

工之侨得到一块好的桐木,砍来作成一张琴,装上琴弦弹奏起来,优美的琴声好象金属与玉石相互应和。他自己认为这是天下的琴,就把琴献到主管礼乐的官府;官府的乐官让国内有名的乐师考察它,说:“(这琴)不古老。”便把琴退还回来。

工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,把琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装了匣子埋在泥土中。过了一年挖出来,抱着它到集市上。有个大官路过集市看到了琴,就用很多钱买去了它,把它献到朝廷上。乐官传递着观赏它,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”

工之侨听到这种情况,感叹道:“可悲啊,这样的!难道仅仅是一张琴吗?整个世风无不如此啊。”

道理:判定一个事物的好坏,应该从本质上进行鉴定,而不是从浮华的外表来下结论。只有本质上是好的东西,才能满足我们的需求,否则,再华丽的外表也只能作为摆设,起不到任何作用。同时,我们在实际生活中应该学会变通地适应环境,只有这样,才能具备生存的基本条件。

工之侨献琴文言文翻译及注解

工之侨献琴文言文翻译及注解如下:

工之价次献琴、琴虽好却遭到贬抑被退了回来。琴不仅是“良桐”所制,而且“金声而玉应”,材质、音质俱佳,因此制作者对它的评价是“天下之美”。虽然如此,这架琴经过太常寺主管人的手,又经乐师们的鉴定,终被退回,而理由只有“弗古”二字。这样的理由是很可笑的。

工之侨第二次献琴,因为琴经过伪装,又是由贵人献上,竞得到极高的评价。文章比较详细地叙述工之侨伪装古琴的经过,先请漆工绘制“断纹”,再请刻字工匠刻上“古”,然后装在匣子里埋在地下,过了一年才拿出来。这说明工之侨把这件事做得很精心。

献琴的方法也很巧妙,他不直接去献,而“抱以适市”,让别人重价买了去献,结果真的得到了极高的评价,成了“希世之珍”。

表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。

文中“弗古,还之”与“世之珍也”的对比,很好地表现了当时败坏的风气,进一步讽刺了鼓励人们弄虚作假的封建统治者。人们不要一昧地追求新事物,被事物的外表所吸引,而不在乎事物的内在。

工之侨献琴原文 工之侨献琴原文全文

原文:

1、工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰:“弗古。”还之。

2、工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉。匣而埋诸土,期年出之,抱以适市。贵人过而见之,易之以百金,献诸朝。乐官传视,皆曰:“希世之珍也。”

3、工之侨闻之,叹曰:“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣!而不早图之,其与亡矣。”遂去,入于宕之山,不知其所终。

工之侨献琴文言文翻译

工之侨献琴文言文翻译如下:

翻译:有一个名字叫工之侨的人得到一块上好的桐木,砍来做成了一把琴,装上琴弦弹奏起来,发声和应声如金玉之声。他自认为这是天下的琴,就把琴呈现给太常寺,让的乐师来看,乐师说不是古琴,于是便把琴退还回来。工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身上作出断裂的漆纹又跟刻工商量,在琴上刻出古代的款式。

原文:工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应。自以为天下之美也,献之太常。使国工视之,曰弗古,还之。工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉。又谋诸篆工,作古窾焉。

《工之侨献琴》赏析

《工之侨献琴》是刘基《郁离子》中的一篇寓言,文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非考究内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末悲哉世也,岂独一琴哉,莫不然矣的感叹,是值得人们深思熟虑的的,其寓意还能给人以启迪与警戒。

表面上看写的是琴的遭遇,实际上是写人。作者借工之侨伪造古琴试探索世风的机智,讽刺了元末一帮缺乏见识,不重真才实学而只重虚名的虚伪之人,其寓意是十分鲜明而深刻的。

以上内容参考:

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息