1. 首页 > 智能数码 >

英翻中的书很难读 中英对照书籍怎么读

我用英语20多年了,8岁开学,到现在30岁了,一直在外企作同外国人打交道,深切体会到,英译汉是多么的难。

英翻中的书很难读 中英对照书籍怎么读英翻中的书很难读 中英对照书籍怎么读


因为,这需要你有超强的中文和英语修养。英文你可以犯错,因为不是你的母语,即使句式不漂亮用词不华丽,但是只要意思表达清楚就可以。

但是中文,如果只用英文的直译,非常晦涩的。句式不通,语法混乱,用词不当,别人听起来就会很别扭,就会问“你干嘛不好好说话?”。

所以,一定要加深自己的中文文学功底,涉猎尽量多的俗语、谚语、成语和对同一个意思多种表达的用词及敬语,还有流行语。这样,你翻译出来的东西才能让听者感觉如行云流水一般美妙顺畅,时而俏皮,时而庄重,时而文味邹邹,时而通俗易懂,而不是只知道啃英语语法外加猛背单词,最后落得个本来英语就半吊子现在连中国话都说不利落的下场。

都难,说实话,日常用语以及商业用语我们应该翻译,但很多谚语以及学术用语是不能翻译的,翻过来就变味了,甚至歧义了 。毕竟每种语言背后有很深的底蕴和语言环境。 建议你如果是在学习一门语言的话还是少翻译为好 。

不妨试试两句 : To be or not to be .

I think ,therefore i am .

汉语就更不用说了 ,连个 西游记 都要翻译成 monk and monkey and pig 。

其实都很难,每种语言都有其深远的文化背景,理解起来很是困难,更不要提互相转化了.相比之下,汉泽英更难,理解汉语要比理解英语容易些,但是如果英语功底不深,对英美国家的历史文化理解不透彻,就很难达到预期的效果

都难 因为每个语言都有自己独特的思维和结构

这个谈不上哪个更 总体来说是一样难的

汉英更难

翻译成英语,就要求这个英语要有文采无错误。从英语翻译成汉语的话只要理解了英语(对英语语法和文采要求不高了),汉语通顺有文采就行了,容易些。

都差不多吧

英语翻译成汉语很有难度的

汉语翻译成英语可以自己凑简单的词和句

所以英翻汉难

我还是感觉 英语翻译成汉语难度比较大

英译汉难

先打好基础,每天逼着自己背10个单词,然后再背一篇课文。再巩固语法,基础打牢之后,多加练习,阅读理解和完形填空,提高自己的英语阅读水平。

翻译有问题,一个说明你对基本的单词和词组句型都不熟悉。另一个说明对英语理解僵化,语感较差。

多背,记,读

英语很简单的我我小学的时候一直三十几,到了初一马上八十几

悟性和天赋影响结果……不要太过纠结

我们交流 我在美国

你也知道自己的英文基础差,所以你根本就不可能靠自己的知识看完全本书,真的不是我打击你,估计前几页你都不能自己流畅的读下来。英文和中文其实是差不多的,只有你知道了单个英文的意思才能知道整句话的意思,而且在英语中还有语法,就是他们一句话的阅读顺序不是顺着来的而是跳着来的,所以这就更对你的英语水平有所要求,那么你这点英语基础根本就不能支撑你完成这项艰巨的任务所以你还是需要先提高你的英语水平的。

首先你可以从你的词汇量开始抓起,每天早起一个小时背诵英语单词,从最基本的开始然后一点一点的加深难度,从单词的原型联想出它的名词、副词形式,久而久之只要你坚持下来的话,你的英语水平就会有很明显的长进,你也可以闲着没事的时候看一些美剧,当然看美剧也不是让你单纯的看的乐,而是让你看英文句子和字幕的关系,从中提高你的语感,这样你再看专业英文书籍的话应该就不那么费力了,而且只要你努力的话这个过程也不算太久。

其次如果你觉得上个方法太艰难或者你坚持不了的话,你也可以花钱来请人翻译。现在又很多人在做这个工作,有在网站上卖翻译原本的,也有专门为别人翻译句子的。但是你要知道一般翻译这些东西的话价格都不算太便宜,更何况你这还是完整的一本书,估计价格挺不菲的。当然你要是有钱的话当然可以选择这种方法,简单轻松就实现了目的。但是你要是钱不是太富裕的话,我劝你还是自己做吧。

如果你的时间特别紧凑,而且没有给你多余的时间来进行以上方法的话,那你就只好一个单词一个单词的来查阅了。因为毕竟也没有别的办法了,你的基础就摆在那里了,你再怎么认真也没啥用。你可以用那些手机翻译的app来翻译句子,也可以寻求舍友帮助,让他来适当的帮你分担一些。尽管这个方法的过程很艰辛也很麻烦,但这应该是最有效,最简单的方法了。

如果时间充足的话我还是建议你使用第一个方法,因为这个方法给你带来的影响是长久的,以后不管再读什么英文书籍,你都可以较好的翻译出来,可以说是永久性的收获了。而且还可以提高你的英语水平,对以后靠英语四、六级证书什么的都有较大的帮助,所以如果你能下定决心的话还是用这种方法吧。

英文基础差,也不是没有办法进行阅读的,关键还是在于自己。也要找对方法。

想要阅读专业书籍,当你拿到一本书时,你可以大致看一遍,把看不懂的地方用笔做一下标记。如果真的有不认识的单词,千万不要上去就查字典。你应该联系一下前后,然后推出意思,这样你的阅读感受会更加深刻。如果真的不认识单词意思,也联系不出来,此时的你可以借助英汉大词典进行,但是千万要记得不能够死板硬套。当然,如果你的英文基础还是太差,你应该试着选择一些比较简单的英文专业书籍。由易到难,逐渐提高阅读难度,然后去阅读特别专业的英文书籍。你也可以请教一些对英语特别精通的人,问一下他们如何阅读专业书籍,把做标记的地方一一请教一下。也完全可以在手机上下载一些软件,进行英语学习。记一下英语笔记,对所有不懂的地方都进行询问,找专业认识进行请教。而且我相信,现在的社交软件上应该都会有专门学习英语,交流英语书籍的群吧,你完全可以加入其中,和他们一起进行学习,阅读。

阅读英语书籍,可以通过自己的努力,也可以通过别人的帮助,两种方法均可以。只要自己认为好就行,想要阅读下去,也要有坚持下去的心态,绝对不能三天打鱼两天晒网。无论阅读的英文书籍多么难,都要坚持下去。当然也要明白单词是阅读的前提,所以想要阅读专门书籍,要多认识单词,也要有想象能力,不能够死阅读。一定要有阅读的动力,无论何时都要对阅读的书籍保持莫大的兴趣。有的专业书籍也是与生活相联系的,只要拥有一颗爱生活的心,有一颗丰富的联系力,我想阅读应该不难。

我教过很多要求补习英语的学生,工作上也遇到过很多英语基础不好的同事。进过很多行业,我想这个命题我是最有发言权的。有以下方法供你选择,拿走不谢。

1. 你说英语基础差。差有不同的表现形式。有一种是语法基础一窍不通的;有一种是由于太久没有使用英语了,早已经还给老师了,那些词汇也早忘记了。如果你是属于前者,请先找本实用英语语法大全恶补一下,如果自己看不进去,请找一个老师花一点钱补几天看是否能有点头绪。我想说,任何一门语言都是一个循序渐进的过程,既然你自己读书的时候都没有学会,现在想脑补,还是试试请个老师吧。自己对着那一本天书似的不是办法。

2. 如果你基础语法是知道的,简单的主谓宾、现在进行时、一般现在时、形容词、动词这些都没有问题的,只是专业词汇看不懂。这个就好办了。每一个行业都有它的专业英语,没有人可以掌握全部,你也可以慢慢掌握。请你先硬着头皮把整篇读完,不懂的圈出来。读完之后,就至少是知道这个文章是写技术、还是业务的。知道个中心思想,然后就逐一解决疑难杂症了。

你会发现那些你不认识的专业词汇,你并非整个词都不认识,很多你会觉得它有一个前缀或者后缀你是认识的。至少在哪一个什么词见过。英语复合单词都是有前缀后缀组成,还有很多是从一个词派生出来的,就是有关联的意思。

请把这些有联系的词语写在旁边。然后,既然是你自己每天面对的行业,在中文上面,你肯定知道很多专业的说法。而且来来去去别人关注的也就那些关键词。我从事过不同专业领域的翻译工作,很多公司有一些资料,都是内部自己整理的常见专业术语表格。

因为这些基本很少有专业的词典这些东西,我只是见过牙科的有一本专业词典。可是很多还是得从实际口语当中真的用了,才是有效的。否则,它永远只是一个学术的词语,你不是搞研究的,其实不用研究那么深。平日够用,能应付就不错了。很多都是行业里面约定俗成的一些叫法,还真是有经验的人,精通中英和本行业的精英人物才整理得出这种汇总表格的。去找你公司的人了解下,你们是否有这样的汇总表格。

3.在日常中文的角度归纳常用的词语,对比公司整理好的英语汇总表格,你又上一个台阶了。接下来还有不明白的就查阅词典,没有百分百的准确意思,大胆地摸索多了,你也就成专家了。多和英文好的同事交流一下,你会成为佼佼者的。祝你成功。

英文基础差那肯定是从先开始就差的,我们是从最开始的ABCD开始学起,到接下来的简单的单词,再到之后的比较难一点的英语句子,最后再到文章的阅读。从最开始的写简单的英语单词,到接下来的英语句子的书写,在到最后的文章的流利书写,所以,英文基础差的情况下阅读专业英文的书籍是很难得,想要这样做,肯定要从基础开始做起。

首先,就是要从简单的英语单词开始,想要阅读专业的英语书籍,必须要认识很多的单词,那就要买一本专业背单词的书,然后给自己制定计划,每天都有计划的学习,在这里我有一个好的记单词的方法,比如说每天记十个单词,当你记这十个单词的时候,把不熟悉或者没记住的单词单独写出来,然后单独记一下,第二天再记十个单词之前把之前的那十个单词在复习一下,所以每天都是一记一复习,最后的单词就会记得很牢固。见了你就会立马认识。

其次,每个文章首先是有每个单词组成的,其次是由每个句子组成的,刚刚我们都说了单词的记忆方法,接下来再说说句子,其实单词记得差不多以后句子就不是问题了,要注意的就是每个单词的多意性,中华文化博大精深,英文翻译成中文的时候意思也会有很多意思,比如我们经常说的“ask”,我们都知道它的意思是“问”,然而它还有别的意思,“”要求,邀请,给予,物品的售价”等等,很多意思,所以要注意具体的单词在具体的句子里的意思。

掌握了这些以后就可以慢慢的开始阅读专业英语书籍了。

在我刚刚进入实验室的那段时间里,我的导师导师和师兄一直在督促我阅读与我的专业和方向有关的书籍与文献,因为我们是化学类的实验室,而世界上化学发展较为发达的国家中并不包含我们的祖国,所以,理所应当的,我看的所有文献都是英文版。就算这篇论文是中国人写的,他也必须要在国际上发行才能得到大家的认可,这就导致了我们所有的文献全都是外文,我们以后要发表的论文也必须得用外文才能通过。然而,作为一个四级勉强擦边,六级还未通过的“爱国”大学毕业生,我是真的没有办法看懂那上面像蝌蚪文一样的文字,更别说理解其中的专业词汇了,所以那个时候,我就多方请教了一些方法。

事先申明,学习方法这种东西因人而异,对于我有用的对于你未必就好使,所以我只是跟你说明一下我的方法,具体采纳与否还是要看你自己。首先,我在阅读外文文献的时候一定会把电脑放在身边,这样一来一旦我遇到不认识或者看着眼熟却怎么也想不起来的单词时我就会把它存在电脑里,Word或者WPS都可以,反正做成一个文档,因为外文的文献或者专业类书籍中会经常出现一些重复了无数遍的单词,而这些单词恰恰就是你必须要记住或者重点记住的专业性词汇。当下一次你再次遇见这些单词却还是不认识的时候,你就可以在你之前保存的文档中直接通过“查找” 功能进行查阅,久而久之,你就会不会再忘记这些单词。

通过上面那种方法,我们的专业性词汇的词汇量就可以得到保证,但是遇到我们看不懂的句子,也就是每一个单词都明白,但是连在一起就不成意思的语句的时候应该怎么办呐?这就要靠积累了,说句千篇一律的话,学英语还是要靠兴趣,如果你对英语一点感觉都没有,而且还觉得你学不好英语是应该的,那你就不要再去读英文书籍了,安安心心当一辈子普通人就好,这是因为随着国家开放程度的不断提升,学习英语成了学业有成的必由之路。我们在阅读文献的时候不应该只满足于本篇,我们应该联系上它的参考文献和参考它的文献,为它们做一个联系,这样一来你看不懂的句子就有可能在另一片文献或者书籍上作出解释,你的疑问才能够得到解决。

总之,英语学习是一个漫长的过程,平打好基础,厚积薄发,用时才有把握。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息