小爱给大家谈谈因噫废食 翻译,以及因噎废食译文应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。
因噫废食 翻译 因噎废食译文
1、1. 文言文翻译乞猫启示 译文有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。
2、中山人给了他猫。
3、这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。
4、过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。
5、他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。
6、我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。
7、有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒交迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒交迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"启示处理事物要抓主要矛盾,用物要看它的主要特长,切不可求全责备,因噎废食。
8、2. 乞猫文言文的翻译原文赵人患鼠,乞猫于中山。
9、中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。
10、月余,鼠尽而鸡亦尽。
11、其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。
12、吾之患在鼠,不在乎无鸡。
13、夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!” (选自明·刘基《郁离子·捕鼠》) 注释 于:在。
14、 善:善于,擅长。
15、患:祸害,灾难这里做动词。
16、 其子患之(患):忧虑。
17、乞:向人讨,请求。
18、 中山:春秋时小国名,在今河北省。
19、 盍:“何不”的合音。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。