1. 首页 > 科技快讯 >

五代史伶官传序翻译及注释(五代史伶官传序翻译一句一译)

关于五代史伶官传序翻译及注释,五代史伶官传序翻译一句一译这个很多人还不知道,今天小怡来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!

五代史伶官传序翻译及注释(五代史伶官传序翻译一句一译)五代史伶官传序翻译及注释(五代史伶官传序翻译一句一译)


1、伶官传序原文呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失 之者,可以知之矣。

2、世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。

3、此三者,吾遗恨也。

4、与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。

5、其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

6、方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。

7、” 忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

8、故方其盛也,举天下豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。

9、夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?伶官传序原文翻译译文唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。

10、世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁国,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。

11、这三件事,是我的遗留的仇恨;给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。

12、”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。

13、此后出兵,就派随从官员用猪、羊各一头祭告祖庙,请下那三支箭,用锦囊盛着,背着它走在前面,等到凯旋时再把箭藏入祖庙。

14、当庄宗用绳子捆绑着燕王父子,用木匣装着梁君臣的首级,进入太庙,把箭还给先王,向先王禀告成功的时候,他意气骄盛,多么雄壮啊。

15、等到仇敌已经消灭,天下已经平定,一个人在夜间呼喊,作乱的人便四方响应,他匆忙向东出逃,还没有看到叛军,士卒就离散了,君臣相对而视,不知回到哪里去。

16、以至于对天发誓,割下头发,大家的泪水沾湿了衣襟,又是多么衰颓啊。

17、难道是得天下艰难而失天下容易吗?或者说推究他成功与失败的事迹,都是由于人事呢?《尚书》上说:“自满招来损害,谦虚得到好处。

18、”忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息