失恋阵线联盟 泰语歌词,全部,最好是中文是泰语。你懂的,就是轻个Lish
lin gap fan
失恋阵线联盟泰语版歌谐音_泰语失恋阵线联盟谐音学唱
po gan ti rai go reang yai
nam gap fai
ta glai gan dai go di
ma gap mael ma je gan
su gan tuk ti
dang mai kei mi wi ti ja put ja
nok ging krong
po long ma go prong nok ieng
o yi ieng
tieng gan dlot wae la
sea gap sing go kom gan
ko baen jao ba
dang mai yom ja put ja dok long gan
yang te gap chan an ti jing
rao go mi wa jai hai gan
lael tam mai te gap chan
koi kat gan tuk ti reai bai
te go sea chan go sing
tang ti jing mai mi a rai
rak gan dae tam mai baen yang ing
chan gap te
dong je gap ik dang tao rai
lael mea rai mea rai ja put di di
chan go yom te go yom
hai gan sak ti
ja hai di te yom gon
dok long mai
lin gap fan
pop gan ti rai go reang yai
nam gap fai
ta glai gan dai go di
ma gap mael ma je gan
su gan tuk ti
dang mai kei mi wi ti ja put ja
nok ging krong
po long ma go prong nok ieng
o yi ieng
tieng gap dlot wae la
sea gap sing go kom gan
ko baen jao ba
dang mai yom ja put ja dok long gan
yang te gap chan an ti jing
rao go mi wa jai hai gan
lael tam mai te gap chan
koi kat gan tuk ti reai bai
te go sea chan go sing
tang ti jing mai mi a rai
rak gan dae tam mai baen yang ing
chan gap te
dong je gan ik dang tao rai
lael mea rai mea rai ja put di di
chan go yom te go yom
hai gan sak ti
ja hai di te yom gon
dok long mai
ja hai di te yom gon
dok long mai
dae ja hai di te yom gon
dok long mai
Pong哥 & Bee《丘比特的圈套》里面的插曲,超有喜感的一首歌曲。
(O哥的《黑色幽默》中也用了这歌)
熟悉这旋律的,都知道草蜢的《失恋阵线联盟》,原来是翻唱泰文歌曲哦。
原唱是Bird Thongchai,歌名《Koo Gud 互咬》。
舌与齿,相碰时就严重;水与火,若能相容就好
猫与狗,来相见每次争斗,各自不曾有方法来沟通
黑领椋鸟,冲下来霸占八哥的窝,叽叽喳喳,争吵不休
狮与虎,也互相威吓,希望成为森林之王,各自不愿互相妥协
就像你与我,事实上,我们彼此有心相许
为何你与我,每次总是摩擦,你就是老虎,我就是狮子
事实上根本就没有什么,相爱,但是为什么会如此?
我与你,要再见面多少次
而何时,何时才能好言相对
我让一步,你让一步,互相退让一次
最好是你先让我,答应吗?
最好是你先让我,答应吗?
最好是你先让我,答应吗?
我也是妙恋!
ame me me me
si gou nei yi ng
cei gou
su~
给个最佳好不?
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。