小柳给大家谈谈干得漂亮的英语怎么说,以及非常好翻译成英文应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。
干得漂亮的英语怎么说 非常好翻译成英文
1、good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样。
2、well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价。
3、当然也可用于评价他人。
4、前者是干得漂亮,做事做得好,被表扬的话。
5、后者是工作好good job 通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样。
6、well done 以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价。
7、当然也可用于评价他人。
8、基本意思相同。
9、但使用的对象、场合有所区别goodjob通常为上司赞扬下属或长者赞扬后生居多,有鼓励的成分,不一定真的做得怎么样。
10、welldone以自我评价居多,对自己的工作或自己团队的工作的满意评价。
11、当然也可用于评价他人。
12、基本上都是口头语,good job有点上下级的关系well done 和good job 都表示“干得好” "干得漂亮"之意,那么,他们有何区别?最好是英语老师或者水平不错的人回答,本身似懂非懂、一知半解的半桶水就别拉低自己的采纳率了,谢谢。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。