1. 首页 > 笙耀百科 >

友谊天长地久英文原版 友谊天长地久英文原版歌词

友谊天长地久英文版的原唱女主角是谁

leo sayer的《Auld lang syne》通常情况下被认为是原唱版本,所以,leo sayer通常情况下被认为是友谊天长地久英文版的原唱女主角。

友谊天长地久英文原版 友谊天长地久英文原版歌词友谊天长地久英文原版 友谊天长地久英文原版歌词


这是一首苏格兰民歌,同时也是电影《魂断蓝桥》主题曲。

英文版歌词为:

Should old acquaintance be forgot,

and never brought to mind ?

Shouldoldacquaintance be forgot,

and auld lang syne ?

副歌:

For auld lang syne, my dear,

for auld lang syne,

we'll take a cup of kindness yet,

for auld lang syne.

And surely you’ll beyour pint-stowp

and surely I’llbemine !

And we'll take a cup o’ kindness yet,

for auld lang syne.

副歌 Wetwo herun about thebraes.

and poundthe gowans fine ;

But we’ve wandered manya weary fit,

sinceauld lang syne.

副歌 Wetwo he paddledin thestream,

frommorning sun till dine ;

But seas between uroad he roared

sinceauld lang syne.

副歌 And there’s a hand my trustyfriend!

Andgive usa hand o’ thine !

And we’lltakea rightgood-will draught,

for auld lang syne.

扩展资料:

在很多西方,这首歌通常会在平安夜演唱,象征送走旧年而迎接新年的来临,有时也会在圣诞节的时候唱,这就是这首歌听得像圣诞歌的原因。

它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多地区中的学校毕业礼或葬礼中作为主题曲,象征告别或结束的情感。

这首歌曾被不少经典电影引用,如在由费雯丽主演的经典电影《魂断蓝桥》中,此曲被用作为主旋律,而在《风云人物》中,片尾众人合唱此曲。

在BBC逍遥音乐会的后一夜上,音乐会正式部分结束后,观众有自发地合唱这首歌的习惯。

友谊天长地久歌词(英文版)

《Auld Lang Syne》<友谊地久天长>

Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友

And never brought to mind?心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘

And days of auld lang syne?友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We twa hae run aboot the braes我们曾经终日游荡

And pou’d the gowans fine在故乡的青山上

We’ve wander’d mony a weary foot我们也曾历尽苦辛

Sin’ auld lang syne.到处奔波流浪

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We two hae paidled i’ the burn,我们也曾终日逍遥

Frae mornin’ sun till dine;荡桨在微波上

But seas between us braid hae roar’d但如今已经劳燕分飞

Sin'auld lang syne. 远隔大海重洋

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

And here’s a hand, my trusty friend,我们往日情意相投

Andgie’s a hand o’ thine;让我们紧握手

We’ll take a cup o’ kindness yet让我们来举杯畅饮

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

For auld lang syne.友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

拓展资料《魂断蓝桥》是一部风靡全球近半个世纪的美国爱情故事片,也是西方电影在东方获得成功的经典,是一部风靡全球半个多世纪的好莱坞体裁的爱情故事片。

漫步在滑铁卢桥上,迎面春风微拂,脚下流水潺潺,身旁车辆穿梭.此时此景不免再次令人想起"天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期"的《魂断蓝桥》。

它之所以让人屏息凝神,更重要的是生命中爱的永恒使人心驰神往.女主角不仅把生命留在了这座桥上,还把自己的爱情信念和灵魂一同埋葬在这座桥上《魂断蓝桥》之所以让人屏息凝神,不是因为硝烟中的爱情让人沉醉,而是爱情的凄美让人荡气回肠。

他不仅仅是向人们展示了爱的真谛,更重要的是向人召唤着和平的珍贵和的罪恶.如果没有,如果处在和平年代,洛伊和麦娜一定会白头偕老,过着幸福的生活.珍惜今天的美好时光,不要让他们的悲剧再次重演.今天又让自己走进了《魂断蓝桥》的经典剧场,去感受那人生真情的挚爱…

Auld Lang Syne》<友谊地久天长>

Should auld acquaintance be forgot,怎能忘记旧日朋友

And never brought to mind?心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot旧日朋友岂能相忘

And days of auld lang syne?友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We twa hae run aboot the braes我们曾经终日游荡

And pou’d the gowans fine在故乡的青山上

We’ve wander’d mony a weary foot我们也曾历尽苦辛

Sin’ auld lang syne.到处奔波流浪

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

We two hae paidled i’ the burn,我们也曾终日逍遥

Frae mornin’ sun till dine;荡桨在微波上

But seas between us braid hae roar’d但如今已经劳燕分飞

Sin'auld lang syne. 远隔大海重洋

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮

Should auld acquaintance be forgot,同声歌颂友谊地久天长

And here’s a hand, my trusty friend,我们往日情意相投

Andgie’s a hand o’ thine;让我们紧握手

We’ll take a cup o’ kindness yet让我们来举杯畅饮

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

For auld lang syne.友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,友谊万岁 万岁朋友

For auld lang syne,友谊万岁

We’ll take a cup o’ kindness yet举杯痛饮 同声歌颂

Should auld acquaintance be forgot,友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

And here's a hand, my trusty friend,

我们往日情意相投

So put your hand in mine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot,

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind?

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎能忘记旧日朋友

And days of auld lang syne?

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne, my dear,

亲爱的朋友,我们的友谊地久天长

For auld lang syne,

友谊地久天长

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For days of auld lang syne.

友谊地久天长

Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词

Should auld acquaintance be forgot,

and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

for the sake of auld lang syne.

If you ever change your mind,

but I living, living me behind,

oh bring it to me, bring me your sweet loving,

bring it home to me.

bring it home to me.Yeah~ Yeah~

Darling you know I laughed when you left,

but now I know that I only hurt myself.

Please bring it to me,bring your sweet sweet love,

bring it home to me, bring it home to me.

For auld lang syne my dear,

for auld lang syne,

we'll take a cup of kindness yet

for the sake of auld lang syne

auld lang syne(友谊地久天长) - leo sayer

(魂断蓝桥-友谊地久天长)

should auld acquaintance be forgot,

and never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot,

for the sake of auld lang syne.

If you ever change your mind,

but I living, living me behind,

oh bring it to me, bring me your sweet loving,

bring it home to me.

I'll give you jewelry and money too.

That' s all all I'll do for you.

Oh bring it to me, bring me your sweet loving,

bring it home to me.yeah~ yeah~

Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词

友谊地久天长英文版原唱

《友谊地久天长》英文版原唱leo sayer。

leo sayer的《Auld lang syne》通常情况下被认为是原唱版本。所以,leo sayer通常情况下被认为是友谊天长地久英文版的原唱女主角。这是一首苏格兰民歌,同时也是电影。auld lang syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old long since”,即“昔日”之意。

友谊地久天长(英文版) :Should auld acquaintance be forgot, and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot, for the sake of auld lang syne. If you ever.

《友谊地久天长》英文版歌词加翻译

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne my dear

亲爱的朋友 我们的友谊地久天长

For auld lang syne

友谊地久天长

We'll take a cup o' kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

And there's a hand my trusty friend

我们往日情意相投

And gie's a hand to thine

让我们紧握手

We'll take a cup of kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

And never brought to mind

心中能不怀想

Should auld acquaintance be forgot

怎样忘记旧日朋友

For auld lang syne

友谊地久天长

For auld lang syne my dear

亲爱的朋友 我们的友谊地久天长

For auld lang syne

友谊地久天长

We'll take a cup o' kindness yet

让我们举杯痛饮

For auld lang syne

友谊地久天长

友谊地久天长用英语怎么说?

May (our) friendship last forever.orMay (our) friendship be everlasting.

1. Friendship the older it grows the stronger it is

Friends forever

Long live friendship

Long

live

the

friendship.

友谊万岁!友谊地久天长!

Be friends forever!

friendship is everlasting and unchanging.

Friendship forever

Long

live

with

our

friendship。

Friendship forever

friendship forever

愿我们的友谊天长地久用英语怎么说

看到这个问题、那么我也祝福楼主的友谊地久天长!

预祝楼主新年快乐

Our

company

is

willing

to

rise

higher

and

higher,

the

original

of

our

friendship,

everlasting

and

unchanging

Hope our friendship last forever

Hop our friendship last forever

we will had a very big friengship.

Long live the friendship

i wish our friendship forever

友谊地久天长英文歌词

1、歌词:

Auld Lang Syne

Should auld acquaintance be forgot,

And never brought to mind?

Should auld acquaintance be forgot

And days of auld lang syne?

And days of auld lang syne, my dear,

And days of auld lang syne,

Well take a cup of kindness yet,

For auld lang syne.

We twa hae run aboot the braes

And pud the gowansfine,

Weve wanderd mony a weary foot,

Sin auld lang syne.

Sin auld lang syne, my dear,

Sin auld lang syne,

Well take a cup of kindness yet,

For auld lang syne.

We twa hae sportedi the burn,

From morning sun till dine,

But seas between us braid haeroard

Sin auld lang syne.

Sin auld lang syne, my dear,

Sin auld lang syne,

But seas between us braid haeroard

Sin auld lang syne?

And heres a hand,my trusty frien,

And gies a hand o thine;

Well take a cup of kindness yet,

For auld lang syne.

For auld lang syne, my dear,

For auld lang syne,

Well take a cup of kindness yet,

For auld lang syne.

2、《友谊地久天长》是一首非常出名的诗歌,原文用苏格兰语写作,意思是逝去已久的日子。《友谊地久天长》是18世纪苏格兰杰出农民诗人罗伯特·彭斯据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在各地普遍称为友谊天长地久。中文歌词有多个版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息