1. 首页 > 科技快讯 >

“诗歌朗诵”用英语怎么说?(一)

“诗歌朗诵”用英语怎么说

“诗歌朗诵”用英语怎么说 poetry readings 或者poetry recital

“诗歌朗诵”用英语怎么说?(一)“诗歌朗诵”用英语怎么说?(一)


poetry readings 或者poetry recital

poetry readings 或者poetry recital

Poetry 诗歌的总称

Declaim 朗诵

Poetry Declaiming = 诗歌朗诵

诗歌朗诵奖 用英语怎么说

诗歌朗诵奖 --->> Award for Excellence in Poetry readings 满意请采纳,谢谢

诗歌朗诵用英语呀咋写

recitation of poems 或者是 poetry readings

我们的表演是诗歌朗诵。用英语怎么说?

Our performance is a poetry recitation

诗歌朗诵英文怎么说

poetry readings 或者poetry recital

英语诗歌朗诵

These things can never die这些美好不会消逝

--Charles Dickens/查尔斯.狄更斯

The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,

That stirred our hearts in youth, 强烈撼着我们年轻的心灵的,

The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,

The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;

The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,

The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊著的,

The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗著的-

These things can never die. 这些美好不会消逝。

The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,

A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,

A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话

That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;

The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,

When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,

The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

Let nothing pass for every hand 在人间传递温情

Must find some work to do ; 尽你所能地去做;

Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----

Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒

Beam on thee from on high. 就不会消失。

And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----

These things shall never die. 这些美好不会消逝。

还有

Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

再别康桥 徐志摩

Very quietly I take my lee

As quietly as I came here;

Quietly I we good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering wes

Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle wes of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to he the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heep silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my lee

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

新东方指定背诵美文30篇

:read.freeduan./data/2006/0527/article_2572.htm

这里也是:)~

:hjbbs./thread-49-360010.htm

英语诗歌朗诵稿

I Wandered Lonely as a Cloud

William Wordsworth

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host, of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And inkle on the milky way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The wes beside them danced; but they

Out-did the sparkling wes in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund pany:

I gazed---and gazed---but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

适合大学生的英文诗歌朗诵都有哪些?

适合大学生的英文诗歌朗诵有“My Lost Youth”和“A Psalm of Life.”。

诗歌朗诵注意事项如下:

第一,拿到一篇诗歌首先要做的就是确定诗歌的感情基调,比如,磅礴大气的如的《沁园春.雪》、岳飞的《满江红》;悲伤惆怅的如李煜的《虞美人》、《相见欢》。深刻理解诗歌的内容基调之后才能确定用哪一种感情去朗诵比较合适。

第二,使用标准普通话,吐齿清晰。普通话在诗歌朗诵中很重要,一定要注意发音准确,分清楚“f”和“h”、“b”和“p”、“n”和“l”、前鼻音和后鼻音等的区别,不然其他方面做得再好,一口带着陕北口音、椒盐口音的普通话一出来就直接毁了。

第三,适当停顿。好的朗诵是要适当停顿的,朗诵不是要求一口气不喘的背诵下来,在每个句子之间,句子与句子之间都是需要适当的停顿的,不是仅仅只在标点处停顿,如曹操的《观沧海》的“东临/碣石,以观/沧海”。但是,一定不要乱停顿,如马致远的“断肠/人/在天涯”停顿错误,而应该是“断肠人/在天涯”。

第四,适时重音。重音也是非常重要的,适时的重音给人以强调之感,比如在一些人物、地点、动词、语气词等地方适时的重音,例如“天上的明星现了,好像点着无数的街灯”在“明星现”、“点”、“街灯”处加重音。

第五,语速时缓时急。 一般来说,朗诵不是一直保持一种速度的,而是根据心情、境况等时缓时急,例如在表达兴奋、激动、欢快的词句时宜用快一点的声音,而在表达哀伤、痛苦、怀念等词句时宜用慢一点的语速,如徐志摩的《再别康桥》的“轻轻的我走了,正如我轻轻的来”适合慢一点的语速表达诗人的离愁别绪。

求一首简短的英文诗,朗诵用的,知名点的,4-6分钟

If I were a snowflake,

Dancing in the mid-air in elation,

I must know where I'm going--

Flying,flying,flying --

Somewhere on the ground is my direction.

I won't go to the cold valleys,

Nor to the hills in desolation ,

Nor to the empty streets for melancholy --

Flying,flying,flying --

You see I he my direction!

Flying in the mid-air in elegance,

I recognize that quiet residence,

Waiting in the garden for her visiting --

Flying,flying,flying --

Ah,the plum aroma from her body is emitting!

Then by my light-weight,

I land on her lappet gently,

Close to her soft breast --

Melting,melting,melting --

Melting into the soft we of her mind!

徐志摩的 雪花的快乐

告别类诗朗诵(小学英语)

December is the of Father Christmas

Little child laughs and laugs

January is the world of ice

Little animals freeze

April is the heen of flowers

Soft wind comes and flies

May is the sky of kites

Everyone runs and cheers

goodbye my friend

再见我的朋友

暴简单哦~~

We are best friends.

Even though the sun does not shine or the moon stops glowing.

我们是的朋友,一直到太阳不再照耀,月亮不再发光.

有关再别康桥朗诵

再别康桥原文朗诵

再别康桥是属于,现代诗。至于,伴奏的音乐有很多适合的,就不知道你喜欢不?自己在这里面选选吧《网上音乐学院》, 会有你喜欢的!这是网址:

我个人意见《故乡的原风景》

在哪里有诗歌朗诵《再别康桥》的英文原文?

Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

Very quietly I leed

As quietly as I came here;

Quietly I we good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering wes

Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle wes of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to he the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

But I can’t sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I leed

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

【英文版本】

[编辑本段]

Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

Very quietly I leed

As quietly as I came here;

Quietly I we good-bye

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering wes

Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge

Sways leisurely under the water;

In the gentle wes of Cambridge

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream

To where the green grass is more verdant;

Or to he the boat fully loaded with starlight

And sing aloud in the splendour of starlight.

But I can’t sing aloud

Quietness is my farewell music;

Even summer insects heap silence for me

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I leed

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves

Not even a wisp of cloud will I bring away

November 6,1928

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息