1. 首页 > 笙耀百科 >

孔子世家赞原文和翻译 孔子世家赞原文和翻译和注释

孔子世家赞赏析

司马迁读孔子著作之际,在内心深处极为敬佩这位古代的圣人。在司马迁看来。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。来到孔子故居之后,他对孔子有了更深的理解,向往之情得到进一步的强化。他见到了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司马迁在孔子故居还见到许多儒生按时在他家中演习礼仪,儒生的习礼是那样的虔诚,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,司马迁被强烈地吸引了,以至不愿离开圣人的故居。

孔子世家赞原文和翻译 孔子世家赞原文和翻译和注释孔子世家赞原文和翻译 孔子世家赞原文和翻译和注释


孔子世家赞原文和翻译 孔子世家赞原文和翻译和注释


《孔子世家赞》是《史记·孔子世家》的结束语。孔子原本不是王侯将相,但司马迁却把他列入“世家”。他不是完全按照官本位来处理历史人物,他把孔子当做古代的圣人来看待。这说明司马迁颇具远见与卓识。

在写作手段方面,此文为虚实结合。开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写在孔子故居的所见与感受。结尾部分用“可谓至圣矣”来做结论。令人信服。

孔子世家赞中 余读孔氏书,想见其为人 中的想是什么意思 ?

“想”是想象的意思

“见”是看见形象

“余读孔氏书,想见其为人”就是 我读孔子的书,根据书中的描述想象到他的形象为人

此句翻译成希望见到他本人。若是翻译成想象其为人,跟后文不搭配。因为后文为“适鲁,观仲尼庙堂、车服、礼器,诸生以时习礼其家,余低回留之,不能去云。”是叙述性文字,而非修饰想象后情景的。

想,料想。

我读孔子一门所著的书,可以推测出他的为人。

参见,百科词典“想”“详细字义”第8条。

8.料想;猜想 [anticipate]

余读孔氏书,想见其本人。——《史记·孔子世家论》

我看孔子的书,想见其为人。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息