1. 首页 > 笙耀百科 >

后赤壁赋每段翻译(后赤壁赋直译)

小乐给大家谈谈后赤壁赋每段翻译,以及后赤壁赋直译应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。

后赤壁赋每段翻译(后赤壁赋直译)后赤壁赋每段翻译(后赤壁赋直译)


1、《后赤壁赋》原文及翻译如下:原文(节选):是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。

2、二客从予过黄泥之坂。

3、霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。

4、已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。

5、顾安所得酒乎?”译文:这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。

6、有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。

7、这时霜露已经降下,叶全都脱落。

8、我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬。

9、四下里瞧瞧,心里十分快乐;于是一面走一面吟歌,相互酬答。

10、过了一会儿,我叹惜地说:“有客人却没有酒,有酒却没有菜。

11、月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”一位客人说:“今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。

12、不过,到哪里去弄到酒呢?”《后赤壁赋》赏析文中写苏子独自登山的情景,真是“句句如画、字字似诗”,通过夸张与渲染,使人有身临其境之感。

13、文中描写江山胜景,色泽鲜明,带有作者个人真挚的感情。

14、巧用排比与对仗,又增添了文字的音乐感。

15、读起来更增一分情趣。

16、但总的来说,后赋无论在思想上和艺术上都不及前赋。

17、神秘色彩,消沉情绪与赋味较淡、文气稍浓恐怕是逊色于前篇的主要原因。

18、以上内容参考。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息