1. 首页 > 电脑手机 >

庄有恭巧对文言文注释(庄有恭巧对文言文翻译)

神童庄有恭 巧对对联的故事

清人庄有恭,小时候爱放风筝。一次,他和几个孩子一起放风筝,风筝落进了将军府的花园里。大家都没了主意,怕惹是生非。庄有恭一言不发,只见他只身一人向将军府走去,准备进去寻找风筝。说来也巧,将军府的门房竟末拦他。庄有恭进得园中,将军正与客人下棋。将军抬头一看,原来是园中捡风筝的,再仔细看时,小孩神气非凡。将军有心考他,提出和他对对子,庄有恭欣然同意。将军边捻胡须,边指厅堂上挂的画吟道:

庄有恭巧对文言文注释(庄有恭巧对文言文翻译)庄有恭巧对文言文注释(庄有恭巧对文言文翻译)


旧画一堂,龙不吟虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑;

有恭低头略思片刻,猛抬头,眼神烁烁,手指棋盘,朗朗吟出下联:

残棋半局,车无轮马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。

将军、客人一听,相对大笑。从此,庄有恭“神童”之名远近传扬。

庄有恭巧对镇粤将军的古文翻译

粤中的庄有恭,幼年有神童的美名声。他家在镇粤将军官署旁边,有一次放风筝玩耍,风筝恰好落到将军署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。众衙役因为他的幼小而忽略了他。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?可以对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军认为他大气夸奖他,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“惨棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

《庄有恭巧对》文言文翻译是什么?

《庄有恭巧对》文言文翻译:

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的)家在镇粤将军署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将军署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。

将军说:“你读书了没有?可以对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思罢了,这有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军认为他自大并且夸张,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”

庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

原文:

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将军署,时为放风筝之戏,适落于将军署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将军方与客弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将军曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将军曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”

将军以其方之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

人物背景:

庄有恭(1713—1767年),字容可,号滋圃,广东广州府番禺县(今广州黄埔)人。乾隆四年(1739年)已未科状元,清代位出自广东的状元。历任翰林院修撰、侍读学士、中丞、光禄寺卿、兵部右侍郎、刑部尚书、协办大学士、两江总督、太子少保,江苏、浙江、湖北和福建巡抚等职。

公元1767年7月病逝于福建任上,享年55岁。庄有恭一生以“勤政爱民,清廉自励”作为为官之道,深受赞许。 庄有恭是难得的治水人才,他在江浙治水的政绩为人所称道。

《神童巧对帝联》文言文阅读答案及翻译是什么?

原文:

清人庄有恭,小时候爱放风筝。一次,他和几个孩子一起放风筝,风筝落进了将军府的花园里。大家都没了主意,怕惹是生非。庄有恭一言不发,只见他只身一人向将军府走去,准备进去寻找风筝。说来也巧,将军府的门房竟末拦他。庄有恭进得园中,将军正与客人下棋。将军抬头一看,原来是园中捡风筝的,再仔细看时,小孩神气非凡。将军有心考他,提出和他对对子,庄有恭欣然同意。将军边捻胡须,边指厅堂上挂的画吟道:”旧画一堂,龙不吟虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。“有恭低头略思片刻,猛抬头,眼神烁烁,手指棋盘,朗朗高吟:”残棋半局,车无轮马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。“

将军、客人一听,相对大笑。从此,庄有恭“神童”之名远近传扬。

翻译:

粤中部的庄有恭,从小就有神童的名声。他家在镇粤将军署旁边,偶然一次进入将军府,将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?可以对对子吗?”庄有恭回答说:“对对子,小意思罢了,这有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军认为他自大并且夸张,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

神童庄有恭文言文翻译及注释

庄有恭字容可,号滋圃,史载有恭“生而颖异,十三通五经,旋补诸生以选贡考,授宗人府教习”。下面整理了原文翻译及注释,供参考。

原文及翻译

粤中庄有恭,幼有神童之誉。家邻镇粤将军署,时为放风筝之戏,适落于将军署之内宅,庄直入索取。诸役以其幼而忽之,未及阻其前进。将军方与客弈,见其神格非凡,遽诘之曰:“童子何来?”庄以实对。将军曰:“汝曾读书否?曾属对否?”庄曰:“对,小事耳,何难之有!”将军曰:“能对几字?”庄曰:“一字能之,一百字亦能之。”将军以其方之大而夸也,因指厅事所张画幅而命之对曰:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄曰:“即此间一局棋,便可对矣。”应声云:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

译文:

粤中部的庄有恭,幼年即有神童的名声。(他的)家在镇粤将军署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将军署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?可以对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思罢了,这有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军认为他自大并且夸张,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”

注释

粤中:今广东番禺市。

庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。

神格:神色与气质。

曾属对否:曾经学过对对子吗?

厅事:指大堂。

卒:军中伙夫。

遽:就;急忙、匆忙。

诘:询问;追问。

时夜:司夜,指打鸣报晓。时,掌管。

署:官府。

适:正巧。

弈:下棋。

属对:对“对子”。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至836084111@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息